Jedna ze čtyř stěžejních vět Véd.Uvedená v
Čhándógja upanišad .
Konkrétně v tomto příkladu a výkladu jako vědomá SČA.
,.............
Žádné zázraky, ale čistě logická úvaha, kterou i člověk dobře zná.Tedy myšlenka jako oheň, ochlazení a realizace.Ve smyslu boží mysl, protože čas a prostor vytváří boží mysl a ne lidská individuální mysl.
Výkladů jsou pochopitelně stovky, tu lepší či slabší.
.
Tat tvam asi.
DRUHÝ KHA N D A 1
1. „Na počátku,“ má drahá, „bylo jen to, co je (τὸ ὄν), jediné, bez druhého. Jiní říkají, že na počátku bylo pouze to, co není (τὸ μὴ ὄν), jediné, bez druhého; a z toho, co není, se zrodilo to, co je.
Tat tvam asi
2. "Ale jak je to možné, má drahá?" pokračoval otec. „Jak se to, co je, mohlo zrodit z toho, co není? Ne, má drahá, jen to, co je, bylo na začátku, jediné, bez druhého.
3. „Myslelo se 2 , kéž je mě mnoho, kéž vyrostu. Vyslalo to oheň 3 .
p. 94
"Ten oheň." Pomyslel jsem si, kéž je mě mnoho, ať vyrostu. Poslalo to vodu 2 .
„A proto, kdykoli je komukoli kdekoli horko a potí se, voda se na něj vyrábí pouze z ohně.
4. 'Myšlenka na vodu, kéž je mě mnoho, ať vyrostu. Vyslalo to Zemi 3 (jídlo).
„Když tedy kdekoli zaprší, vyprodukuje se většina potravin. Pouze z vody se vyrábí poživatelné potraviny.
Poznámky pod čarou
93:1 Srov. Taitt. Nahoru. II, 6.
93:2 Doslova to vidělo. Toto sloveso je vysvětleno tak, že ukazuje, že Sat je vědomý, nikoli nevědomý (bewusst, nicht unbewusst).
93:3 V jiných Upanišadách Sat produkuje nejprve âkâ s a, éter, pak vâyu, vzduch, a poté pouze te g as, oheň. Oheň je pro te g lepší ztvárnění než světlo nebo teplo. Viz Jacobi, Zeitschrift der Deutschen Morgenl. Gesellschaft, XXIX., str. 242. Potíže s. 94 přesně překládajících tegas není odstraněno vykreslením ohněm, jak je vidět bezprostředně poté v VI, 4, 1, kde te g , jak se říká, dodává červenou barvu agni, hořící oheň, nikoli boha ohně. Viz též VI, 8, 6. V pozdějších filosofických pojednáních je význam te g as pečlivěji určen než v Upanišadách.
94:1 Opravdu Sat, v podobě ohně. Oheň je vše, co hoří, vaří, svítí a je červené.
94:2 Vodou se rozumí vše, co je tekuté a má jasnou barvu.
94:3 Annou, jídlem, je zde míněna země a vše, co je těžké, pevné a tmavé barvy.